Salva Nos

최근 수정 시각: (5년 전)
목차
1. 중세 유럽의 성가2. 일본 애니메이션 NOIR의 OST
2.1. 가사

1. 중세 유럽의 성가 [편집]

미디블 베이브스(Mediæval Bæbes)가 부른 버전.

성모 마리아를 찬양하는 내용의 라틴어 가사로 이루어진 전형적인 중세 유럽의 성가이다. 제목인 'Salva nos'는 '우리를 구원하소서(Save us)'라는 뜻. 당대 전 유럽의 교회에서 널리 불리워졌으며, 지금까지도 내용의 실전 없이 전해져 내려오는 유명한 성가이다.

2. 일본 애니메이션 NOIR의 OST [편집]

NOIR 전체 스토리를 한 번에 요약한 MAD 무비.

듣기.

2001년 作 애니메이션 NOIR의 OST로, 카지우라 유키가 작곡하였다. 보컬은 [카이다 유리코]가 맡았다.

하느님, 예수 등이 언급되는 기독교 관련의 라틴어로 이루어진 제목과 가사가 특징으로, 엄청나게 높은 퀄리티 덕분에 오랫동안 사랑받고 있는 NOIR의 OST들 중에서도 가장 많은 사랑을 받는 곡이다. Canta Per Me와 함께 NOIR를 대표하는 곡이라 할 수 있다. 그밖에는 Melodie, Lullaby, Secret Game 등등이 NOIR의 명곡으로 평가받는다.

키리카-미레이유 페어가 의뢰를 받은 암살 대상 혹은 솔다와 대결하는 장면에 항상 삽입이 되었는데 이게 전투 장면과 엄청난 매치를 보여주어 NOIR의 작품성에 한 몫 거들은 건 말할 것도 없고 어느 애니메이션이든 암살당하는 장면에 집어넣기에도 딱 좋다. 실로 마성의 BGM이라 할 수밖에 없다.

인기 때문인지 Salva Nos 2 버전, 심지어 Melody Salva Nos Version버전도 나온 곡이다.

2.1. 가사 [편집]

DOMINUS DEUS
[도미누스 데우스]
하느님

EXAUDI NOS ET MISERERE
[엑사우디 노스엣 미세레레]
저희의 말을 듣고 불쌍히 여겨주소서

EXAUDI, DOMINUS
[엑사우디, 도미누스]
주여, 들어주소서

DONA NOBIS PACEM
[도나 노비스 파켐]
우리에게 평화를 내려주소서

ET SALVA NOS A HOSTIBUS
[엣 살바 노스아 호스티부스]
그리고 적으로부터 저희를 지켜주소서

SALVA NOS, DEUS
[살바 노스, 데우스]
하느님, 우리를 구하소서

DOMINUS DEUS
[도미누스 데우스]
주 하느님,

EXAUDI NOS ET MISERERE
[엑사우디 노스엣 미세레레]
저희의 말을 듣고 불쌍히 여기소서

EXAUDI, DOMINUS
[엑사우디, 도미누스]
주여, 들어주소서

DONA NOBIS PACEM
[도나 노비스 파켐]
우리에게 평화를 내려주시고

ET SALVA NOS A HOSTIBUS
[엣 살바 노스아 호스티부스]
적에게서 우리를 지켜주소서

SALVA NOS, DEUS
[살바 노스, 데우스]
하느님, 우리를 구하소서

DOMINUS
[도미누스]
주여
(DONA NOBIS PACEM)
([도나 노비스 파켐])
(우리에게 평화를 내려주소서)

EXAUDI NOS
[엑사우디 노스]
저희의 청을 들어주소서
(ET DONA EIS REQUIEM)
([엣 도나 에이스 레쿠이엠])
(그리고 그들을 위해 안식을 주소서)

DOMINUS, MISERERE
[도미누스 미세레레]
주여, 불쌍히 여기소서
(INTER OVAS LOCUM VOCA ME CUM BENEDICTIS)
([인테로바스 로꿈 보까 메 꿈 베네딕티스])
(축복받은 자와 함께 저를 기쁨의 장소 속 위로 불러주소서)

DONA NOBIS PACEM
[도나 노비스 파켐]
저희에게 평화를 내려주소서
(PIE JESU DOMINE, DONA EIS REQUIEM)
([피에 제수 도미네, 도나 에이스 레쿠이엠])
(경건하신 주 예수여, 그들을 위해 안식을 주소서)

SANCTUS, GLORIA
[상뚜스, 글로리아]
성스러움과 영광을-.
(DOMINUS DEUS, SANCTUS, GLORIA)
([도미누스 데우스, 상투스, 글로리아])
(주 하느님이여, 성스러움, 영광을-.)

DOMINUS DEUS
[도미누스 데우스]
주 하느님,

EXAUDI NOS ET MISERERE
[엑사우디 노스 엣 미세레레]
저희를 듣고 불쌍히 여겨주소서

EXAUDI, DOMINUS
[엑사우디, 도미누스]
주여, 들어주소서

DONA NOBIS PACEM
[도나 노비스 파켐]
우리에게 평화를 내려주소서

ET SALVA NOS A HOSTIBUS
[엣 살바 노스 아 호스티부스]
그리고 적에게서 우리를 지켜주소서

SALVA NOS, DEUS
[살바 노스 데우스]
하느님, 우리를 구하소서

이 문서의 2015년 4월 17일 이전 저작자는 이 링크에서 확인할 수 있습니다.

라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.

문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.